Cheongsam is a close-fitting Chinese dress with a high collar and side slits, traditionally worn by women. It originated in Shanghai in the 1920s, blending Western tailoring with Chinese aesthetics; today it denotes a quintessentially elegant form of Chinese fashion. The term also refers to the garment itself in English discourse and fashion contexts.
"She wore a red cheongsam to the cultural festival, showcasing its sleek silhouette."
"The designer’s collection featured modern takes on the cheongsam with varied fabrics."
"In class, we discussed how the cheongsam reflects 20th-century Shanghai cultural fusion."
"Her cheongsam was tailored perfectly, highlighting the dress’s crisp lines and mandarin collar."
Cheongsam derives from the Cantonese seung3 sam1 (裾衫) or shangsam, referring to a jacket-like garment. In Mandarin, the garment is commonly called cheongsam (zhongwen: 旗袍 qipaó), but the English loanword cheongsam became established in the early 20th century as Western-influenced Chinese fashion streamed into Shanghai and other treaty-port cities. The term entered English usage through documentation of Shanghai fashion scenes in the 1920s and 1930s, as Chinese scholars and expats described a shift toward a more fitted, one-piece dress that retained a high collar and decorative piping. Over time, cheongsam became a symbol of modern Chinese femininity, evolving in length, sleeve style, and fabric from the mid-20th century to contemporary runways. The word’s phonology in English stabilizes with the stress on the first syllable: CHEONG-sam, though some speakers may say chut-CHONG-sam. The garment’s name has also become a generic label in fashion journalism to describe any similar mandarin-collar, fitted dress inspired by traditional qipao silhouettes. First known use in English sources is attested in fashion periodicals from the 1920s onward, reinforcing its association with Shanghai’s cosmopolitan identity and the modernization of Chinese dress. More recently, “cheongsam” has competed with “qipao” as a bilingual term in fashion marketing and scholarly writing, reflecting regional naming preferences and transliteration choices across English-speaking audiences.
💡 Etymology tip: Understanding word origins can help you remember pronunciation patterns and recognize related words in the same language family.
Help others use "Cheongsam" correctly by contributing grammar tips, common mistakes, and context guidance.
💡 These words have similar meanings to "Cheongsam" and can often be used interchangeably.
🔄 These words have opposite meanings to "Cheongsam" and show contrast in usage.
📚 Vocabulary tip: Learning synonyms and antonyms helps you understand nuanced differences in meaning and improves your word choice in speaking and writing.
Words that rhyme with "Cheongsam"
-ong sounds
Practice with these rhyming pairs to improve your pronunciation consistency:
🎵 Rhyme tip: Practicing with rhyming words helps you master similar sound patterns and improves your overall pronunciation accuracy.
Pronounce CHEONG-sam. IPA US/UK/AU: /ˈtʃɜːŋˌsæm/ (US, UK often /ˈtʃɔːŋˌsæm/ or /ˈtʃɒŋ.sæm/ depending on accent). The first syllable begins with a CH sound, then a mid-back vowel, rhotic or non-rhotic r-sound depending on dialect, ending with a crisp -sam. Stress is on the first syllable: CHEONG-sam. Keep the 'ng' nasal clearly closed before the -sam, and end with a short, relaxed 'a' as in 'sam'. Audio references: consult a diction source or Forvo for native speaker realization.
Common errors: 1) Misplacing stress or making it 2 syllables with equal weight. 2) Mispronouncing the first vowel as a pure front vowel (e.g., /tʃiːˈɒŋsæm/). Correction: use a back-mid vowel /ɜː/ or /ɔː/ depending on the accent, with proper nasal /ŋ/ before the final -sam. 3) Slurring the /ŋ/ into /n/ or dropping the n as in 'Cheong-sam'. Correction: keep the velar nasal /ŋ/ before the 's' and avoid a hard 'n' sound. Focus on the glide-consonant transition between /tʃ/ and /ɜː/ and the final -sæm cluster.
In US English, you’ll commonly hear /ˈtʃɜːŋˌsæm/, with rhotic R and mid back vowel. UK English often renders it /ˈtʃɒŋˌsæm/ or /ˈtʃɔːŋˌsæm/ with a shorter /ɒ/ or /ɔː/, less rhotic influence. Australian tends toward /ˈtʃɔːŋˌsæm/ or /ˈtʃɒŋˌsæm/ with a relaxed vowel and non-rhotic tendencies, though some speakers preserve rhoticity variably. Across all accents, the important cues are the back vowel in the first syllable, the velar nasal /ŋ/ before -sam, and the crisp /sæm/ ending. Listen for subtle vowel quality shifts and keep the /ŋ/ nasal distinct.
The difficulty lies in the first syllable’s vowel quality and the surrounding consonant cluster. The /tʃ/ onset followed by a back mid vowel requires narrowing the mouth shape; the /ŋ/ nasal must stay connected to the following /s/ without letting it drift into /n/; and the final /æm/ ends with a short, lax vowel that differs from many English oy or ay sounds. For speakers with non-native Mandarin backgrounds, there can be cross-language interference with Mandarin tones and consonant qualities. Practice the /ŋ/ and the back vowel in isolation before blending into the full word.
A unique aspect is maintaining the tight, crisp transition from the velar nasal /ŋ/ to the sibilant /s/ and then to /æm/. Ensure the final syllable is clipped and not elongated, with a short /æ/ like in 'cat' rather than a long 'ay'. The initial /tʃ/ should be clear without tensing the jaw too much, and the back vowel should feel rounded and relaxed for most speakers. This combination is the key to sounding natural and native-like.
🗣️ Voice search tip: These questions are optimized for voice search. Try asking your voice assistant any of these questions about "Cheongsam"!
No related words found