Loading...
Checking authentication...
Systematic comparison of American and British English pronunciation differences.
Explore our comprehensive pronunciation guides with audio and video examples.
Browse Pronunciation GuidesAsk an American to say "tomato," and you'll hear "tuh-MAY-toe." Ask a Brit, and you'll hear "tuh-MAH-toe." This classic distinction, immortalized in the Gershwin song, represents just the tip of the pronunciation iceberg separating American and British English. While both varieties are mutually intelligible—Americans and Brits understand each other perfectly well—the systematic differences in vowels, consonants, and rhythm create distinct sonic signatures.
Understanding these differences isn't about choosing one as "correct"—both are legitimate, widely-spoken varieties of English with millions of native speakers, extensive media presence, and rich literary traditions. Rather, it's about awareness: recognizing which variety you're learning or speaking, understanding why certain words sound different, and appreciating the historical and linguistic forces that created these divergences.
American and British English began diverging in the 17th century when English colonists settled in North America. For over 400 years, these populations evolved linguistically in relative isolation, each developing distinctive features.
Interestingly, some features we consider "American" are actually older, preserved forms that British English later changed. For instance, the rhotic pronunciation (pronouncing R after vowels) was standard in England when colonists arrived in America. It was British English that later dropped the R in many contexts, not American English that added it.
Similarly, some vowel features in American English preserve earlier pronunciations that British English subsequently shifted. The notion that British English is "original" and American English is "changed" oversimplifies a complex bidirectional evolution.
The single most recognizable distinction between American and British English is rhoticity—whether the R sound is pronounced after vowels.
American English: Rhotic
Americans pronounce R in all positions: before vowels (red), after vowels (car), and at word endings (better). This creates the characteristic American "R-colored" quality in words like bird, nurse, first, worker, where the vowel itself takes on an R quality.
British English (RP/Standard Southern British): Non-Rhotic
In Received Pronunciation (RP) and most standard British accents, R is pronounced only before vowels. When R follows a vowel, it disappears, often lengthening the vowel instead:
This difference affects hundreds of everyday words and creates one of the most immediately identifiable accent markers.
Important Nuance: Not all British accents are non-rhotic. Scottish, Irish, and some West Country (southwest England) accents preserve R pronunciation. Similarly, not all American accents are rhotic—traditional New York City, Boston, and some Southern accents drop R after vowels. However, the standard/prestige forms of each variety follow the patterns described above.
The Linking R and Intrusive R Phenomenon
In non-rhotic British accents, an interesting pattern emerges: the R that disappears in isolation reappears when the next word begins with a vowel. This is called linking R:
Even more fascinating, British speakers insert R sounds between vowels even where no R appears in spelling—the intrusive R:
This doesn't happen in American English because the R is already pronounced in all contexts.
Beyond rhoticity, systematic vowel differences distinguish American and British pronunciation. These aren't random variations but predictable patterns affecting specific vowel groups.
The LOT Vowel: /ɑ/ vs. /ɒ/
Words spelled with O before consonants (lot, hot, dog, stop, possible) have different vowel qualities:
| Word | American (General American) | British (RP) |
|---|---|---|
| hot | /hɑt/ ("ah" sound, unrounded) | /hɒt/ ("oh" sound, rounded lips) |
| lot | /lɑt/ | /lɒt/ |
| dog | /dɑg/ or /dɔg/ | /dɒg/ |
| stop | /stɑp/ | /stɒp/ |
| possible | /ˈpɑsəbəl/ | /ˈpɒsəbəl/ |
The American vowel is produced with an open mouth and unrounded lips, like the "ah" you make at the doctor's office. The British vowel involves lip rounding, creating a more "oh"-like quality.
The THOUGHT/CLOTH Vowel: The Cot-Caught Merger
Many American speakers (particularly in the West and parts of the Midwest) have merged two vowel sounds that British English keeps distinct:
British English (and some American accents, particularly Eastern and Southern) maintain the distinction:
The GOAT Vowel: Diphthong Differences
Words like goat, boat, stone, home, go feature different diphthongs (two-part vowel sounds):
This subtle difference contributes significantly to the overall accent impression. The British version sounds slightly "rounder" or more diphthongal.
The FACE Vowel: /eɪ/ Differences
In words like face, make, day, say, both varieties use /eɪ/ (the "long A" sound), but they realize it differently:
The BATH Vowel: The Great Divide
A historically significant split affects words with A before certain consonants (particularly /f/, /s/, /θ/, /ns/, /nt/, /ntʃ/):
| Word | American | British |
|---|---|---|
| bath | /bæθ/ (short "a" as in "cat") | /bɑːθ/ (long "ah" as in "father") |
| dance | /dæns/ | /dɑːns/ |
| can't | /kænt/ | /kɑːnt/ |
| laugh | /læf/ | /lɑːf/ |
| chance | /tʃæns/ | /tʃɑːns/ |
| ask | /æsk/ | /ɑːsk/ |
| after | /ˈæftər/ | /ˈɑːftə/ |
| example | /ɪgˈzæmpəl/ | /ɪgˈzɑːmpəl/ |
This affects roughly 150-200 common words and creates striking differences in everyday speech. Americans say "I can't dance in the bath," while Brits say "I cahn't dahnce in the bahth."
Interestingly, the pattern isn't completely regular: Some words with A before /f/, /s/, or /θ/ remain with the short /æ/ sound in both varieties: mass, gas, crass, math, latch. Others vary by speaker or region.
While vowels provide most of the distinction, several consonant patterns differ systematically:
T-Flapping (Intervocalic T)
In American English, T and D between vowels (or between a vowel and certain consonants) become a quick, soft tap sound similar to a Spanish R or soft D:
This flapping is nearly universal in casual American speech but absent in British English, where T remains a clear stop consonant.
T-Glottalization
British English (especially in casual speech and in London/Estuary English) often replaces T with a glottal stop (the sound in the middle of "uh-oh") before consonants or at word endings:
American English occasionally uses glottal stops in similar contexts but much less frequently.
The "Yod" Sound (Y After Consonants)
After certain consonants, British English inserts a Y sound (called "yod") that American English often drops:
| Word | American | British |
|---|---|---|
| news | /nuz/ ("nooz") | /njuːz/ ("nyooz") |
| Tuesday | /ˈtuzdeɪ/ ("TOOZ-day") | /ˈtjuːzdeɪ/ ("TYOOZ-day") |
| tune | /tun/ ("toon") | /tjuːn/ ("tyoon") |
| duke | /duk/ ("dook") | /djuːk/ ("dyook") |
| student | /ˈstudənt/ ("STOO-dent") | /ˈstjuːdənt/ ("STYOO-dent") |
| nuclear | /ˈnukliər/ ("NOO-klee-er") | /ˈnjuːkliə/ ("NYOO-klee-uh") |
After R, L, and CH, both varieties drop the yod: both say /ˈbluː/ for "blue," not "blyoo."
The "Wh" Distinction
In some British accents (particularly Scottish and Irish English) and older American accents, words spelled with WH have a distinct pronunciation /hw/ (like blowing out a candle before saying W):
Most modern speakers in both American and British English have merged these, pronouncing both with plain /w/. The distinction survives primarily in Scotland, Ireland, and parts of the American South.
Beyond systematic patterns, many individual words have distinctly different pronunciations in American and British English:
| Word | American | British | Note |
|---|---|---|---|
| advertisement | ad-ver-TIZE-ment | ad-VER-tis-ment | Different stress |
| controversy | CON-tro-ver-sy | con-TROV-er-sy | Different stress |
| garage | gə-RAHZH | GA-rahzh / GA-ridge | Different stress and vowel |
| laboratory | LAB-rə-tor-ee | lə-BOR-ə-tree | Different stress, syllables |
| schedule | SKED-yool | SHED-yool | Different initial consonant |
| vitamin | VY-tə-min | VIT-ə-min | Different vowel |
| tomato | tə-MAY-toe | tə-MAH-toe | Different vowel |
| leisure | LEE-zhər | LEH-zhə | Different vowel |
| herb | erb (silent H) | herb (pronounced H) | H-dropping |
| aluminum | ə-LOO-mi-num | al-yoo-MIN-ee-um | Different form entirely |
| privacy | PRY-və-see | PRIV-ə-see | Different vowel |
| either | EE-thər | EYE-thə (or EE-thə) | Variable in British |
| neither | NEE-thər | NYE-thə (or NEE-thə) | Variable in British |
| lieutenant | loo-TEN-ənt | lef-TEN-ənt | Completely different |
| mobile | MO-bəl / mo-BEEL | MO-bile | Different stress |
These word-specific differences often surprise learners who've mastered the systematic patterns. There's no underlying rule—these must be learned individually.
Beyond individual sounds, American and British English differ subtly in rhythm and stress patterns:
Sentence Stress:
British English tends toward slightly more dramatic stress patterns with greater pitch variation, while American English uses somewhat flatter intonation contours. This creates a different "melody" even when the same words are used.
Word Stress in Multisyllabic Words:
Some longer words receive stress on different syllables:
Secondary Stress:
American English tends to maintain secondary stresses in longer words, while British English reduces them more:
For learners, the question arises: which variety should I learn? The answer depends on several factors:
Geographic Context:
If you live in or frequently interact with American contexts, learn American pronunciation. If your context is British, learn British. If you're learning for international business or academic contexts where both varieties are present, either works—consistency matters more than choice.
Media Exposure:
Most learners naturally gravitate toward the variety they hear most. If you watch primarily American TV shows and movies, you'll naturally internalize American patterns. British media exposure leads toward British pronunciation.
Personal Preference:
Some learners simply prefer one accent over another. That's perfectly valid. Both are internationally recognized and respected.
Important Principle: Be Consistent
What's crucial is consistency within your chosen variety. Don't mix American rhoticity with British vowels, or British T-glottalization with American T-flapping. Choose a model and stick with it. Mixing features creates an unnatural hybrid that doesn't match any real accent.
Exercise 1: Minimal Pair Discrimination
Practice hearing the difference between American and British pronunciations:
Exercise 2: Accent Transformation
Take a sentence and practice saying it in both accents:
"I can't park my car in the garage after dark."
Exercise 3: T-Sound Focus
Practice these phrases focusing on T pronunciation:
Exercise 4: Vowel Substitution
Take a list of LOT words (hot, stop, dog, possible) and practice with both vowels: American unrounded /ɑ/ and British rounded /ɒ/. Feel the difference in your mouth position.
Exercise 5: Shadowing Native Speakers
Find videos or audio of clear speakers in your target variety. Shadow them (speak simultaneously) to internalize the rhythm, stress, and sound patterns. For American, try newscasters or audiobook narrators; for British, BBC programs offer clear RP models.
Despite these numerous differences, American and British English remain mutually intelligible—speakers understand each other with no significant difficulty. The differences, while systematic and noticeable, don't impede communication.
Both varieties have international prestige and are widely taught, broadcast, and published globally. American English dominates in entertainment media, technology, and business; British English maintains strong presence in international education, Commonwealth countries, and traditional institutions. Neither is superior; they're regional variants of the same language.
For language learners, awareness of these differences prevents confusion ("Why does this dictionary show two pronunciations?") and enables code-switching when necessary. You can appreciate British films while speaking American English, or vice versa. The key is understanding the systematic nature of the differences—they're not random variations but patterned features reflecting centuries of linguistic evolution.
Whether you say "tuh-MAY-toe" or "tuh-MAH-toe," you're speaking English—just with a different accent. And that's perfectly fine.